简单的图像 Simple images

简单的图像 Simple images

策展人:廖文峰

参与此次展览的艺术家, 都并非以摄影作为他们的主要工作媒介。以其最基本的功能——纪录为基础,摄影被当成一种可以被简便使用的工具。它使得艺术家们可以对现实世界的物通过图像投以关注,并改造它们的关系,使它们在清晰的外貌下呈实出不确定的状态。或者,通过机械之眼,捕捉和凝固时间的痕迹,使其能为我们的肉眼所感知。或者,作为测量的工具,来度测、检验和更新我们的所见所知。

通过摄影直接产生的图像,或者通过对于现有图像的组织,个人化的观看方式和经验得以传达和显现,并呈现出不同的气质。这些图像邀请我们的双眼对它们进行着辨认,并同时对我们现有的意识进行重新编排。有时候,我们的所见越是一目了然,我们的所知就越模糊,越来越不确定。它们迫使我们调整看法,并暂时地使这种悖论得以调和。由此,图像以这种方式植入了我们的记忆,并在我们遭遇相似的现实情景时显现。

艺术家:

Monika Brandmeier (德国)

Judith Karcheter(德国)

Sven Stuckenschmidt(德国)

Max Sudhues(德国)

Evgenija Wassilew(法国–德国)

Bignia Wehrli(瑞士–德国)

廖文峰 (中国)

 

张增增 Zhang Zengzeng

我叫张增增。我毕业于中国重庆的四川美术学院雕塑系,一直尝试突破雕塑的概念,寻找新的艺术表达方式。

近年来尝试用肥皂泡这种材料在一堆砖头和铁铲上制作了一座中国的功勋碑——作品《瞬间的永恒》,同时我觉得这种材料本身的短暂性和虚无性,就像梦一样,所以我用它包裹穷人家的物品并制作他们梦想要拥有的东西,以此作品换得的钱去买个真实的送给他们,用这样的方式让他们梦想成真——作品《梦想成真系列》。

除此之外,当肥皂泡作品在空气里消失没有的时候,我在想那么空气还能怎么做呢?

我开始使用增强现实这这样的虚拟技术得一实现——手机已是我们今天观看世界的主要方式之一,于是做一件只能用手机观看的作品而肉眼却看不到。作品《无形之形》就是基于这样的想法和技术制作出来的。在空无一物的空间里,观众拿着手机对着那片空间,便会在手机屏幕里出现一个撑满空间的立体大铁球,观众举着手机改变自己的位置来观看大球的不同角度。(尺寸根据现场大小制定)

2014年12月在上海外滩的对面东方明珠塔旁边永久的树立了一个虚拟的直径为650米的大铁球,观众站在外滩,举着手机对着东方明珠塔就会看到他,放下手机他就不存在。这样的一个巨大的公共雕塑,市民是否想看到它,选择权就在市民自己手上。与传统相比,他在满足公共景观需求的同时,不会占有实际公共空间,更不会强迫你去观看它。——作品《无形之形——东方明珠》

《无形之形——港澳自由行》香港,澳门本是中国的一部分,但因历史种种问题离开祖国近百年,现虽已回归,但两岸的政治经济文化以及人们之间一直都难以融合产生并产生各种矛盾。在这其中两岸人民都能感受到有种无形的东西阻隔在中间。这些也许是经济的问题,人们价值观的迥异,甚至背后隐藏的政治目的,我想您也知道前段时间的香港民众围堵大陆游客,以及占领中环的大游行等等。因为这些看不到的原因与矛盾迫使我不得不把我的这件《无形之形》作品放置在曾经香港和大陆,以及香港和英国之间产生矛盾的地点。因为在那里聚集着无形的问题。

I graduated from the department of sculpture at Sichuan Fine Arts Institute. I have been working on the issue of how to deconstruct the concept of“sculpture”and searching for the new way for my artistic expressions for many years.

In recent works, I used soap bubble as an artistic medium to make many works, such as A Moment of Eternity, a work was made by soap bubble which was installed on a pile of bricks and a shovel. I turned these materials into an imagery monumental, as I think there are several similarities between human’s dream and the temporality and nihility of this material. In light of the property of this material, I made my second soap-bubble work Dreams Becoming True. In this work soap bubble was used to wrap different objects and furniture in order to make incomes. With this money, I can buy a new one thus give the new one to them.

In addition, I started to think what would happen if the bubble finally disappeared into the air? How can I make works with air? Thus, I used the technique – Agumented Reality. I chose the cellphone as my artistic medium, since it has been the one of the main ways for us to see the world. I intended to create a work that can only be viewed with the screen of our cellphones. Based on this idea, I made A Form without any Forms. Initially, this work was exhibited in a space where nothing was placed. Once the audiences held their cellphones toward this space, a huge iron sphere would emerge on the screen of their cellphones. Meanwhile, the shape could be changed if the audiences moved their positions.

This work was further explored by myself in December 2014. At the Rockbund of Shanghai city, I exhibited this virtual work. I installed this work at the opposite site of the Rockbund and invited the audiences to view this work which was 650 sphere diameters through their cellphone screens. Compared to the traditional public art, this work showed absense of publicness and, at the same time, it did not occupy the literal space. Also, it would not enable you to see by force.

 

 

Hong Kong and Macao are parts of China, but because of the historical problems,they had left the mainland for nearly a hundred years. Although both of them have returned to the mainland, the conflicts in terms of politics, economy, and culture still exist between both sides. In these conflicts people from both sides feel invisible barrier between them. These may be the issues of economic, people’s values, even the political purposes. As you know, in lasts few months, there were many political movements including the occupation of central parade in the Umbrella Protest. Since the invisible cause and contradiction forced me to put my “invisible” work in the place where once the conflict existed between Hongkong, the mainland, and the United Kingdom.

 

无形之形——港澳自由行 Hong Kong, Macao and free exercise of intangible work instructions

张增增 • Zhang Zengzeng

&

妙果数码 Shanghai miugo digital technology co. Ltd.

《无形之形——港澳自由行》

Hong Kong, Macao and free exercise of intangible work instructions

 

材质:增强现实项目

Material: AR Project

我把我的《无形之形》作品带到了香港和澳门。香港,澳门本是中国的一部分,但因历史种种问题离开祖国近百年,现虽已回归,但两岸的政治经济文化以及人们之间一直都难以融合产生并产生各种矛盾。在这其中两岸人民都能感受到有种无形的东西阻隔在中间。这些也许是经济的问题,人们价值观的迥异,甚至背后隐藏的政治目的,因为这些我看不到的原因与矛盾迫使我不得不把我的这件《无形之形》作品放置在曾经香港和大陆,以及香港和英国之间产生矛盾的地点。因为在那里聚集着无形的问题。

I took my Invisible Form to Hongkong and Macao in recent days. Hongkong and Macao are parts of China, but because of the historical problems,they had left the mainland for nearly a hundred years. Although both of them have returned to the mainland, the conflicts in terms of politics, economy, and culture still exist between both sides. In these conflicts people from both sides feel invisible barrier between them. These may be the issues of economic, people’s values, even the political purposes. Since the invisible cause and contradiction forced me to put my “invisible” work in the place where once the conflict existed between Hongkong, the mainland, and the United Kingdom.

被遗弃和占有的那束光

被遗弃和占有的那束光

策展人:马楠

艺术家:蒋鹏奕、陈维、邵一、管怀宾、施政、川内伦子、杨哲一

目/光鎖定之處物被照亮、被佔有、被遺忘,成為彌散的記憶⋯那看似一束的籠罩光亮於每個個體都是獨一的,單注游離的光被捕獲,關進黑匣,形成無限交疊的散射⋯

 

马楠 Ma Nan

马楠
现居杭州

2012至今 中国美术学院,当代艺术与社会思想研究所在读博士生
2009至2012 中国美术学院,视觉文化研究专业硕士
2001至2005 西安外国语大学,英语语言文学专业学士

2015年4月至5月 翻译威廉·肯特里奇哈佛演讲文集《绘画六讲》,将由北京联合天际出版公司出版;
2014年3月至11月 策划, “TOP15 研究生卓越人才调研培养项目”,获浙江省财政教育专项资金支持;
2014年10月 策展组,“我们在绘画中:中国油画国美之路”展览及全国美展国际学术论坛的组织和策划;
2014年12月 翻译世界艺术史丛书之《世界戏剧简史》,广西美术出版社将于2015年出版;
2014年1月 策展人, “看不见的手:策展作为姿态”中央美术学院美术馆双年展“博物馆地下室”;
2014年至今 翻译并编辑 《参与性艺术》一书;
2013年10月 总导演, “云戏剧:上海奥德赛”,上海“西岸建筑与当代艺术双年展”;
2013年9月及10月 策展人,“会通履远:重访林风眠之路”展览,广东,广州风眠艺术中心;中国美术学院85周年校庆,“无墙的学院”之“会通履远:重访林风眠之路”展览;
2013年1月 策展人,“绿盒子:媒体现实的空间”,杭州天鸿媒体城市研发中心 ;
2011年11月 导演,“五谷杂粮”艺术节“万能机器人”多媒体剧场;
2011年4月至12月 联合策展人,“杭州声纳”系列声音艺术及多媒体演出;
2010年9月 助理策展人,“巡回排演”第八届上海双年展。
2009年至今 研究翻译查尔斯·霍普,史明理,约翰·哈特,米歇尔·霍克曼,奥斯卡·施莱默,柯律格等多人的多篇文章和演讲,在《新美术》等学术期刊发表;


MA Nan
Lives in Hangzhou

Education:
2012 till now, Ph.D candidate, Institute of Social Thoughts and Contemporary Art, China Academy of Art.
2009- 2012, M.A. Department of Visual Art Studies, China Academy of Art,
2001- 2005, B.A. English Literature and Culture, Xi’an International Studies University.

Projects:
April to May 2015, Translator, Six Drawing Lessons of William Kentridge, will be published by United Sky New Media,
March to November 2014, Curator, art survey and exhibition project “TOP15 Outstanding Young Artists and Designers of Zhejiang Province”, sponsored by the Zhejiang Province,
October 2014, Member of curatorial team, oil painting exhibition “Living Through Painting: The Journey of Oil Painting in China Academy of Art”, Hangzhou,
December 2014, Translator, The Theatre: A Concise History, will be published by Guangxi Arts Publishing House,
January 2014, Curator, biennale of CAFAM “The Museum Cellar” of “The Invisible Hand”, Beijing,
2014 to now, Translator and editor, Participation,
October 2013, Director, multi media theatre “Shanghai Odyssey” of “West Bund: Biennale of Contemporary Art and Architecture”, Shanghai,
September and October 2013, Curator, exhibition “Revisit the Road of Lin Fengmian”, collaboration with China Academy of Art and Lin Fengmian Art Space, Guangzhou and Hangzhou,
January 2013, Curator, art exhibition “Green Box: the Space of Media-Reality”, Tianhong Media-City Research Centre, Hangzhou,
November 2011, Director, multi-media theatre, “Rossum’s Universal Robots” of Compressed Art Festival, Hangzhou,
April to December, 2011, Co-curator, multi-media performance series “Hangzhou Sonart”, Hangzhou,
September 2010, Assistant to Curator, 8th Shanghai Biennale “Rehearsal”, Shanghai.

廖文峰 Wenfeng Liao

www.liaowenfeng.com

廖文峰 ,1984年生于中国江西省。2006年毕业于中国美术学院总体艺术工作室。2006-2012年生活于上海,现居柏林。除了艺术创作,在上海期间还曾在上海证大现代艺术馆策展部工作,并参与了“介入:艺术生活366天”以及“离信之雾-杨福东个展”等项目。 他近年参加的主要展览包括:“第二届CAFAM未来展”,北京(2015);“为未来而创造,想象不可能之事”, 德国(2015);“多重宇宙”,上海(2014);“17ZWEI—公共艺术项目”,瑞士(2013); “捕猎者和被捕者”, 德国(2012)。作为艺术家,他还参加了瑞士的“艺术家在实验室”(2010)以及芬兰的“HIAP”驻地计划(2011)。

Liao Wenfeng was born in Jiangxi Province (P.R.China) in 1984. In 2006 he graduated from the Total Art Studio of China Academy of Art in Hangzhou. He lived in Shanghai from 2006 to 2012. Since 2012 he lives in Berlin. Aside from pursuing his artistic goals he was part of the curatorial team of Shanghai Zendai MoMA and was involved in several big exhibition projects including the „Intrude: Art & Life 366“ project in 2008 and „Dawn Mist Separation Faith Yang Fudong’s Solo Exhibitionin“ in 2009. He showed his art works in a series of exhibitions including: „ The 2nd ‘CAFAM Future’ Exhibition“ in Beijing (2015), „Creating for The Future“ in Germany (2015), „Cosmos“ in Shanghai (2014), „17ZWEI-A Public Art Project“ in Switzerland (2013), „Hunters and Hunted“ in Germany (2012). As an artist Wenfeng Liao participated in international residency programs including the „Artists-in-labs“ residency in Switzerland (2010), the HIAP residency in Finland (2011).

 

Thora Dolven Balke 索拉·杜文·巴利克

http://thoradolvenbalke.tumblr.com/

Thora Dolven Balke (b.1982 lives and works between North Norway, London and Berlin) has exhibited extensively in Norway and internationally in the past years, involving both an exploration of image and sound-making through her own artistic practice, and an involvement in the organisation of artistic and curatorial platforms that contribute to the development of other artists’ work as well as their connection with other cultural forms, such as music and performance. Her photographs, in the form of Polaroids as well as films, suggest a diaristic, subjective approach to image making that refuses to come clear about the level of fiction they contain. The photographic works and their sculptural counterparts simultaneously focus on the mechanical and human aspects to image making and the conflict of trying to reconcile the two. Dolven Balke was one of two curators of the biennale Lofoten International Art Festival – LIAF – in 2011 and co-funded and programmed the artist-run space REKORD in Oslo from 2006 to 2010.
Thora Dolven Balkes work has been a part of exhibitions such as “The Collectors”, Danish and Nordic Pavilions, 53rd Venice Biennale (2009); “Lights On—Norwegian Contemporary Art”, Astrup Fearnley Museum Oslo (2008) and the Biennale of Jafre, Catalonia, Spain (2009). Recent exhibitions include “ALVOR”, Michael Thibault Gallery, Los Angeles (2014); “Variety Lights”, Devening Projects, Chicago (2014); “They, Them”, DREI, Cologne (2015); “Attachments”, Galleri MELK, Oslo (2015); “Von hinten durch die Brust ins Auge”, Kristiansand Kunsthall (2015) and “I is” at Kunstnerforbundet in Oslo (2015).


索拉·杜文·巴利克(Thora Dolven Balke),出生于1982年,在挪威北部,伦敦和柏林生活工作,是近些年在挪威和世界范围内活跃的艺术家。她的作品往往会通过她自己的艺术实践过程来探索图像和声音的产生。她也积极地参与到艺术组织和策展平台的工作中,帮助其他艺术家的发展并且促进他们的作品与音乐,表演等其他艺术形式的结合。她的摄影作品通过宝丽来相纸或者胶片作为载体,用一种日记的,主观的影像形式照片中固有的、隐秘的虚构成分得到了某种程度的隐藏。这些摄影作品以及与其相辅相成的雕塑同时关注机械和人类两个方面的图像制作,与此同时也试图调和这两种方式之间的冲突。索拉·杜文·巴利克是2011年罗弗敦国际艺术双年展(LIAF)两个主策展人之一,她也是奥斯陆艺术家自主运行空间项目REKORD的联合投资人并在2006至2010年间主导推动项目的运行。
索拉·杜文·巴利克的作品曾经多次参与大型展览,例如在2009年53届威尼斯双年展丹麦和北欧馆的展览《收藏者们》(“The Collectors”);作品《点亮——挪威当代艺术》(“Lights On-Norwegian Contemporary Art”)曾在2008年于奥斯陆的Astrup Fearnley博物馆和2009年西班牙加泰罗尼亚举办的Jafre双年展上展出。比较近期的展览包括《阿沃尔》(“ALVOR”),Michael Thibault画廊,洛杉矶(2014年);《各种各样的灯》(“Variety Lights”),Devening项目,芝加哥(2014年);《他们,他们》(“They, Them”),DREI博物馆,科隆(2015年);《附件》(“Attachments”),MELK画廊,奥斯陆(2015年);《从后面穿过胸膛进入眼球》(“Von hinten durch die Brust ins Auge”),Kristiansand 艺术厅(2015年)和《我是》(“I is”),Kunstnerforbundet, 奥斯陆(2015年)。

胡为一 Hu Weiyi

https://instagram.com/explore/tags/huweiyi/

胡为一是一位现工作和生活于上海的年轻新媒体艺术家,在2013年毕业于中国美术学院后,他继续在中国美术学院跨媒体艺术学院攻读导师张培力的硕士研究生。可能因为年轻,他的工作充满对未知的探索,对生命中那些忧伤的把握,对自然和身体伤害的好奇,既表现在作品中,如他的《低级景观》系列或《14mins》。他正在从一种语法的模仿阶段,走向自我语法的塑造,从一个新媒体艺术新星,逐渐转型为更加自我内省的工作状态,胡为一很好的把握了这一转变的主体,也就是从内在的思考和内心,更直接的表达出对这个世界的理解。胡为一将随机性和自然生成的关系,扭转为主观表达,并预设了观众的轨迹。如同很多成熟艺术家,很好的把握了空间、概念和对外延伸的信息。他近期的展览包括2014年于上海M50 Art Space举办个展”Flirt”,同年参加上海二十一世纪民生美术馆开馆展“多重宇宙”,2015年参加第二届CAFAM未来展和同年在尤伦斯当代艺术中心悦廊举办个展“两点之间没有直线”。


Hu Weiyi is a young new media artist currently living and working in Shanghai. After graduating from the China Academy of Art in 2013, he continued his studies as a Master’s student in at the School of Intermedia Art under the tutelage of Zhang Peili. Perhaps due to his youth, his work is permeated with explorations of the unknown, grappling with life’s sorrows, and curiosity about natural and bodily injury, such as the Low Landscape series or 14mins. He recently transitioned from a stage of grammatical imitation to more of a self-reflective grammatical mould. As a rising star of new media art, he has gradually evolved into a more introspective mode of working. Hu Weiyi has managed to master an ever-changing motif, that is, he has gone from internal and intimate contemplation to a more direct expression of his understanding of this world. Hu Weiyi explores the relationship between randomness and nature, reverses it via subjective expression while presupposing the audience’s trajectory. Like many seasoned artists, he has a mastery of space, the conceptual, and the external extension of information. His recent exhibitions include: “Flirt”, a solo exhibition at M50 Art Space in Shanghai in 2014, Shanghai 21st Century Minsheng Art Museum’s inaugural exhibition “COSMOS” also in 2014, The 2nd “CAFAM Future” Exhibition and the “No Express” exhibition at the UCCA Pavilion in 2015.

梁学彬 Isaac Leung

梁学彬是一名艺术家、策展人及研究学者,获颁芝加哥艺术学院及中央圣马汀艺术设计学院的新媒体艺术系美术学位荣誉院士。他在大学培养出探索当代艺术的热忱,1998年至2008年间,他的作品见于逾30多个世界各地的场馆。其作品亦曾见于National Public Radio(美国)、法新社(法国)、芝加哥论坛报(美国)、纽约艺术杂志(美国)、 Chicago Readers(美国)及南华早报(香港)。

2002年,梁氏被委任为媒体艺术机构「录映太奇」的节目总监。过去数年,他曾发起并参与多个计划项目,包括展览、工作坊、讲座、出版物、网络项目及专题讨论会,如40 Years of Video Art in Germany and Hong Kong(香港和德国)、Borderline电影节(北京)、威尼斯双年展国际建筑展(威尼斯,香港)、Perpetual Art Machine(纽约)、“97 +10:香港手提行李”(上海)、ISEA Festival(圣何塞)、微波国际媒体艺术节(香港)。 2005年,他被委任为国际展览“Body Movies”的执行顾问,该展览由民政事务局主办,曾获国际奖项。艺术创作与策展的创造力促使他进行广泛的艺术及文化研究。除了获香港艺术发展局资助嘉许的纪录片外,他刚在岭南大学完成其哲学硕士生论文。梁氏目前是香港城市大学创意媒体学院的博士研究生, 研究当代中国艺术市埸。

Isaac Leung is a practicing artist, curator and researcher in art and culture. Leung received an Honorary Fellowship of a Bachelor of Fine Arts at the New Media Art Department of the School of the Art Institute of Chicago and Central Saint Martins College of Art and Design, the University of the Arts London. The creative practice in artistic and curatorial projects has prompted him to conduct substantial research on art and culture. Leung is currently a doctorate researcher at the School of Creative Media, the City University of Hong Kong, specializing in the contemporary Chinese art market.

唐晶 Tang Jing

http://www.tangjingphoto.com

唐晶 自由艺术家与独立策展人

1981年生于湖北武汉。毕业于湖北美术学院雕塑系、德国卡塞尔艺术学院摄影专业,硕士研究生与大师生毕业。自2011年起在《中国摄影》杂志以双月刊的形式撰写专栏《德国当代摄影大师访谈》,并在多家杂志与媒体发表摄影类评论文章。目前学术研究的方向包括德国与中国当代摄影的对比和研究,以及向国内介绍贝歇流派以外更为丰富的德国当代摄影。

唐晶参加的主要展览包括2011年6月德国马尔堡艺术之夜Zwischen den Häusern画廊联展,2013年北京三影堂摄影艺术中心第五届摄影奖联展,2013年首届北京摄影双年展,2014年上海鲲鲤画廊个展《生长》、第六届柏林欧洲摄影之月Meinblau画廊联展《Domestic Scape》、连州摄影节个展《美丽新世界》,2015年武汉美术馆德国“艺术之域”联展、汉堡摄影三年展与二楼出版机构策划的“六环比五环多一环”项目。


Tang Jing, freelance artist and independent curator
Born in 1981 in Wuhan, Hubei, bachelor graduated from Hubei Institute of Fine Arts in major sculpture, masterclass in the class of photography by Prof. Bernhard Prinz in School of Fine Arts & Design Kassel, Germany. Bimonthly column “Interview Series with Contemporary German Photographers” for CHINESE PHOTOGRAPHY MAGAZINE since 2011, has published reviews and comments in several magazines and media. Academic fields including German and Chinese contemporary photography contrast and research, introduction of German contemporary photography.

Exhibitions including group exhibition Museumnacht by Gallery Zwischen den Häusern in Marburg, Germany in 06.2011, The 5th Three Shadows Photography Award in Beijing in 2013, The 1st Beijing Photo-Biennial in 2014, solo exhibition “GROWTH” by kunst.licht Gallery Shanghai in 2014, group exhibition “DOMESTIC SCAPE” by the 6th European Month of Photography Berlin in 2014, solo exhibition “NO WHERE THERE” by the 10th Lianzhou Foto in 2014, group exhibition “ART SPACE GERMANY” by Wuhan Art Museum in 2015, the 6th Triennial of Photography Hamburg in 2015, group exhibition “BETWEEN THE 5TH & 6TH RING ROAD IN BEIJING” by Floor #2 Press in 2015.